Er du dit barns eneste danske sproglige input i en hverdag, der ellers leves på et andet sprog?
Det tager flere års sprogligt input for et barn at udvikle deres sprog – hvad enten det er deres første eller andet. Hvis man er bosat i udlandet, ligger ansvaret for barnets danske sprogudvikling helt og holdent på forældrenes skuldre. Selvom du måske gør dit bedste ved at tale dansk til dit barn så meget som muligt, virker det tit som om, det bare ikke er nok. Og det har du ganske ret i. Du kan nemlig umuligt give dit barn et rigt og varieret sprog blot med hverdagssamtaler om ”sko på” og ”aftensmad.” Her kommer fjernsynet til din undsætning. Sproget der findes i film og serier indeholder nemlig komplekse sætninger og farverige ord, som du måske ikke selv ville bruge i dit eget danske sprog, og fordi sproget er understøttet af visuelt input, lærer barnet hurtigt at forstå et meget bredt sprog.
Skal man virkelig også lade sit barn se serier, som er oversat til dansk? Svaret er ”ja.” Jeg voksede selv op med næsten udelukkende tysk fjernsyn og drømte om, at Tom Cruise en dag ville sige ”Ich liebe dich” til mig. På grund af de tysk-oversatte serier var mit tyske ordforråd kolossalt, og med den fordel i bagagen læste jeg med lethed tysk som sidefag på universitetet. Så glem snobberiet med hensyn til at film og serier skal ses på deres originale sprog. Når det drejer sig om at give dit barn et solidt fundament i det danske sprog, skal du bruge alle tricks i posen.
Hvornår skal man starte med dansk fjernsyn? Når man begynder at bruge TV med barnet, lige fra starten af. Et lille barn accepterer, hvad der er på skærmen og sætter ikke spørgsmål ved om sproget er det ene eller det andet. Alt er læring. Men jo ældre barnet bliver uden at have vænnet sig til at se TV på dansk, jo mere vil han/hun måske protestere.
Og hvad hvis man føler, at det allerede er for sent, fordi barnet protesterer og nægter at se fjernsyn på dansk? Hvis dette sker, skal du huske på, at det er en ganske naturlig reaktion fra barnets side. Alle børn, der ikke er vant til TV på et andet sprog, vil nok stejle i starten. Et barn vælger jo aldrig at blive tosproget, hvis ikke det er naturligt. Så det er op til dig at gøre det naturligt. Hold fast i din sag. Det er dig, der har ansvaret for barnets danske sprogindlæring, og at skifte til dansk i dag er nemmere end at gøre det i morgen eller næste uge.
Hvis dit barn stadig er meget lille, er du måske bekymret over, om dansk TV går ud over dit barns engelske (eller hvor I nu bor) sprogudvikling. Her vil jeg sige, at du ikke må komme i tvivl (selvom det er nemmere sagt end gjort). Faktisk bør du se perioden inden skolestart som et gyldent vindue, hvor du kan have en indflydelse på barnets sprogudvikling - modsat tiden efter barnet er begyndt i skole. Når barnet først er startet i skole, er der stor risiko for at sprogvinduet lukker, fordi det danske sprog-input bliver så meget mindre og kun fylder en brøkdel af barnets totale sprog-input i hverdagen. Dette er især tilfældet, hvis du ikke allerede har gjort det danske sprog til en naturlig del af barnets hjemmeliv, for eksempel via dansk TV.
Så udover at TV’et er en udemærket barnepige, mens man laver mad osv, kan det også være en uvurderlig resource for barnets danske sprogindlæring.
Derfor har jeg lavet denne video, hvor jeg viser, hvordan man opretter en dansk profil på Netflix.
Comments